أخبار عاجلة
الرئيسية / الأخبار / تركيا: قواعد اللهجة الأرمنية للهامشين.

تركيا: قواعد اللهجة الأرمنية للهامشين.

   أخيرا، جاءت اللحظة المناسبة لننشر أخبارا مبهجة لا حزينة وهي عن هامشين وأرمن هامشين.

   لأول مرة، أتيحت الفرصة للهامشينيين في تركيا لتعلم لغتهم الأم بمستوى جديد ومختلف تماما. يعد كتاب  “Hamşetsnak Lizu Kidanutun”(قواعد لغة هامشين) من تأليف الناشطة الفكرية والناشطة بحقوق الإنسان هوري شاجين خطوة جريئة وهامة في تاريخ لهجة هامشين – على الرغم من تأخرها.

  بفضل شجاعة أبناءنا الهامشينيين تم الحفاظ على هويتهم وثقافتهم ولغتهم والتي لا تزال موجودة على الرغم من الضغطوات في تركيا. ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن لهجة هامشين الأرمنية قد نجت حتى يومنا هذا بفضل حكايات الجدات في وديان هامشين، وأغاني رعاة هامشين، والضحك الصاخب للنساء اللاتي  كن يجتمعن لشرب الشاي، ونكات الأطفال في قرى آرتوين وخوبا المشجرة والذين كانوا يجتمعون مساءا بجانب الموقد ويحمصون الكستناء والمكسرات في فصل الشتاء.

بينما نقرأ تقارير محزنة بأن اليونسكو قد أدرجت لغة هامشين في قائمة اللغات المهددة بالانقراض، قامت امرأة جريئة تدعى حورية شاهين بدراسة وكتابة وتجميع أول قواعد لغة هامشين.

 

مراسلة هوريزون صوفيا هاكوبيان: “سيدة شاهين، أنت أحد الممثلين القلائل للدائرة الفكرية في هامشين الذين لم يشكّوا قط في أن الهامشينيين هم من الأرمن، ولم يتجنبوا اللغة المفتوحة مطلقا، ولم يهتموا أبدا بضغط القوميين أو كبح لهجة هامشين، أو التقارير المحبطة عن وضعها. كونك من عائلة هامشينية عادية، كيف قررت أن تكرسي نفسك لهذه المهمة الصعبة؟ متى حصلت على فكرة واضحة عن هويتك؟

“لقد بدأ كل شيء في سنوات طفولتي مع قصص جدي. كان جدي يقول دائما أننا أسلمنا تحت حد السيف.

إن طريق مراعينا يمتد على طول الغلال في أرتفين. فكلما مشينا هناك كان جدي يشير إلى الصخور ويقول: “تم إلقاء الأرمن من هنا.”

أخبرني أشياء أخرى كذلك. أخبرني بأن الأرمن يقولون: “يمكننا التحدث بلغتنا فقط في المرحاض وبهدوء”. أخبرني جدي كل ذلك بلهجة هامشين. ولأنني منغمس في الحركة الثورية منذ سن 13 عاما، أصبحت جزءا من الكفاح ضد اضطهاد الشعوب. وهذا سمح لي أن أفهم بشكل أفضل تاريخ كل من الهامشينين الأرمن والإبادة الجماعية للأرمن “.

كيف ولدت فكرة مشروع الكتاب؟

“في الواقع هذا المشروع كان موجودا منذ فترة طويلة. في عام 2014 وبعد الانتهاء من كتابي “كيف تدمّر سياسة الاستيعاب اللغات” التي تتعلّق أساسا بأرمن هامشين وتاريخهم، قررت أن أكتب هذا الكتاب أيضا.

في الكتاب الأول، أناقش فيه أن ما يسمى بـ “لغة هامشين” كإحدى لهجات اللغة الأرمنية. وأقارن بين اللغات الأرمنية الشرقية والأرمنية الغربية ولهجة هامشين.

أما هذا الكتاب فهو مخصص للقواعد بالكامل.

أمران أعطياني الشجاعة لتأليف هذا الكتاب، الأول كان الإلمام الجيد باللهجة والثاني هو كتيب لدراسة اللغة الأرمنية التي نشرتها بطريركية الأرمن في القسطنطينية.

بعد قراءتها، أصبحت واثقا من أنني سأكون قادرا على إنشاء عمل في اللغويات. لقد استخدمت الكثير من هذا الكتاب في عملي. نظرا لكون لغة هامشين هي لهجة من اللغة الأرمنية الغربية، وقد تمكنت من استخدام العديد من الأمثلة من هناك، لكن معظم كتابي يركز على اللهجة نفسها. ”

هل من أرمن آخرون قدموا لك الدعم خلال هذه الفترة؟

“أنا مدين بنشر هذا الكتاب إلى هاروتيون تشيرما. التقيت به في عام 2011، علمني الأبجدية الأرمنية واللغة الأرمنية الغربية (الكلاسيكية). هو الذي أعطاني كتاب البطريركية. أتذكر أنه في فصل الشتاء البارد من تلك السنة درسنا في مقهى “Ormanchi tash-fyryn” . فلو لم نقم بذلك، لما استمر كل هذا. ”

 لقد ذكرت أنك تعتبرين لغة الهامشين لهجة أرمنية غربية. هناك مفكرون من هامشين، يعتبرونه مزيجا من الأرمنية الشرقية والأرمنية الغربية. وفي الوقت نفسه تشير بعض المصادر التاريخية إلى أن الهامشينيين هاجروا من منطقتي كوتايك وأراغاتسوتن من أرمينيا الشرقية

“في كتابي الأول وجدت ولاحظت بشكل خاص الآثار الأرمنية الشرقية في لهجة هامشين. ومع ذلك، فإن لهجة هامشين تنتمي إلى مجموعة ” kə”.

خلال تحليلي للهجة هامشين، ما لم أجده في اللغة الأرمنية الشرقية وجدته في الأرمنية الغربية والعكس صحيح. في الواقع، أعتقد أن لهجة هامشين هي لغة أرمنية كلاسيكية تقوم على كل من الأرمنية الغربية والأرمنية الشرقية. وإن أسلمة الهامشينيين في القرن الثامن عشر التي عزلت الأرمن المحليين عن نظام التعليم بالغة الأرمنية جعلتها لهجة.

كما أن المفكرين الأرمن في القسطنطينية تجاوزوا إطار اللغة الأرمنية الكلاسيكية، بالرغم من أن الكنيسة كانت ضد هذا التجاوز في ذلك الوقت فظهرت الأرمنية الغربية الحديثة.

تم الإشرف على عملي بالكامل من قبل المدرستين الأرمنيتين مارال أوستابال وآراز ساري شوبان، وبعد الانتهاء قام سيفان نشانيان بكتابة مقدمة جميلة للغاية “.

 لقد حل شعب اللاز جيران الهامشينيين قضية مماثلة من خلال تقديم أول كتاب مدرسي بلغة اللاز. في هذا الصدد، كتابك هو الأول بلهجة هامشين. ما رأيك بما قام به شعب لاز طوال هذه الفترة ونحن لم نقم به؟

“أعتقد أن هذا يرجع إلى خلافاتنا الداخلية.إن النقاش حول ما إذا كنا أرمناً في النهاية أم لا “يعيقنا” من الداخل. بين شعوب الإمبراطورية العثمانية التي تعيش على ساحل البحر الأسود، كان الهامشين هم آخر من اعتنق الإسلام. وحتى الآن، نحن المجموعة الوحيدة في هذه المنطقة التي ما زالت تقاتل وتقاوم “.

أصبحت الحجة نفسها عقبة مصطنعة، ليس فقط في العلاقات الداخلية للهامشينيين ولكن أيضا في علاقاتهم الخارجية مع الأرمن الآخرين. لا يزال بعض الناس يناقشون ما إذا كان بالإمكان تسمية المسلم أرمني أم لا. ألا تعتقدين أن هذا مضيعة للوقت والطاقة مما يمنعك من التركيز على قضايا مهمة وذات صلة حقا؟

هذا هو بالضبط السبب في أنني قررت التعامل مع هذه القضية من حيث اللغة – اللغة هي الناس أنفسهم. أعتقد أن هذه المحرمات بدأت تختفي بالفعل. ”

برأيك، ما الذي ساهم في هذا التقدم؟

أولاً، إن البحث العلمي الذي لا يزال مستمرا بفضل شجاعتنا، قد حقق نتائج في مرحلة ما. تفاعل وخبرة الأرمن الذين جاءوا بعد انهيار الاتحاد السوفيتي من أرمينيا إلى خوبا ومن خوبا إلى أرمينيا كان لهم تأثير كبير أيضا. على مدار السنوات العشر الماضية كان للإنترنت أيضا تأثير كبير. ”

عندما يتحدث الناس عن القومية في تركيا، فإن الكثيرون يشيرون أولا إلى طرابزون، وكذلك الأراضي الأصلية لهامشن في ريزه. ربما تكون هذه واحدة من أكثر اللحظات المؤلمة في تاريخ الهامشينيين الأرمن. غالبا ما يلاحظ شباب هامشين من خوبا أنهم مختلفون جدا في التفكير وأسلوب الحياة عن الهامشينيين من ريزه. “

“لا يمكننا رؤية الجميع من ذات الموشور. هناك العديد من الهامشينيين من ريزه الذين يفكرون مثلنا. منذ أن بدأت سياسة الاستيعاب والقتل الجماعي على وجه التحديد في إقليم ريزه، فقد نسوا لغتهم الأم قبل الآخرين. لقد احتفظوا بـ 500 كلمة فقط ، معظمها أسماء أماكن.

أحد أصدقائي الذي تشاجر معي من قبل وأصر على أن الهامشينيين هم من الأتراك تحدث معي منذ ثلاثة أيام وهنأني على نشر كتابي. لهذا السبب نكتب ونعمل ونتناقش معهم بانتظام. ”

تحذر اليونسكو بشكل دوري من أن لهجة هامشين هي واحدة من أكثر اللغات المهددة بالانقراض في تركيا. وعلى الرغم من ذلك، فقد نشرتِ كتابا عن قواعد اللغة، وبالتالي أنت من بين هؤلاء الأشخاص الذين يعتقدون حقا أنه يمكننا تغيير الموقف إذا رغبنا في ذلك.

“أعتقد أن هذه اللغة ستعيش إلى الأبد. التسلسل الزمني الذي قدمته اليونسكو مثير للجدل إلى حد ما.

الآن، تعترف السلطات التركية بحق اللغات الموجودة في تركيا في أن يتم تقديمها كمواد اختيارية في نظام التعليم الثانوي. واليونسكو تصدر مثل هذا التصريح الآن وليس عندما تم حظر لغات جميع الأقليات في تركيا.

أنا ثورية، لا أثق في الهياكل الإمبريالية. وفي النهاية بيان يونسكو سياسي أيضا.

قدمت مشروعا إلى وزارة التربية والتعليم حول إدراج لهجة هامشين للغة الأرمنية في منهج المدارس الثانوية كمادة انتقائية، وقدمت برنامجا من 60 صفحة. هذه العملية جارية الآن، وأعتقد أن كل شيء سيتضح في الشهرين المقبلين.

شاهد أيضاً

أذربيجان تشن هجموم من الجزء الشمالي الشرقي من أرمينيا والجيش الأرميني يتصدى ويرد العدوان.

يريفان في 28 يوليو/أرمنبريس: قالت وزارة الدفاع الأرمينية في بيان إن الوحدات العسكرية الأذربيجانية التي هاجمت …

إلهام علييف يكرر أطروحته الزائفة بأن زانكيزور تنتمي لأذربيجان.

 مرة أخرى يتحدث إلهام علييف على التلفزيون الحكومي الأذربيجاني عن قصة قد تخيلها حيث كرر …